Переводы документов и текстов - советы от InTime

Переводы документов и текстов становятся все более популярными среди корпоративных клиентов. Это связано с тем, что каждая компания, которая хочет расширить свою деятельность, выйти на международный рынок нуждается в переводах. Точнее такой организации требуется перевод документов для регистрации компании в других странах, перевод каталогов, брошюр, инструкций для продукции. Кроме этого, часто рекламные компании также переводятся для того, чтобы не создавать заново все рекламные материалы.

Выбор бюро переводов часто зависит от нескольких факторов. В статье будут указаны основные факторы выбора бюро, которые указало агентство переводов InTime.

Одним из наиболее важных факторов, которые влияют на выбор того или иного бюро является качество. Очень важно, чтобы все тексты, которые переводит компания, всегда были написаны качественно, а при переводе не изменился ни в коем случае смысл текста, эмоциональный окрас и т.д.

Вторым по важности фактором является цена. Стоимость услуг формулируется различными способами у каждого бюро. От этого зависит окончательная стоимость всего заказа. Например, на перевод с украинского на русский цена формулируется как за одну условную страницу. Но одна условная страница является нефиксированной величиной. Например, условной страницей может быть 250 слов, 1800 символов с пробелами, 1800 символов без пробелов и т.д.. От объёма условной страницы, а также ее стоимости будет зависеть окончательная стоимость работы. Каждая организация из-за этого должна смотреть на общую стоимость перевода, а не на отдельные цены.

Одним из важных факторов, о которых говорилось ранее, является качество перевода. Чтобы проверить качество необходимо заказать просто пробный перевод. Пробный означает, что он бесплатный. Например, вам нужен технический перевод с английского на русский – в таком случае вы просите заказать у подрядчика перевести 1 страницу бесплатно, чтобы просмотреть результат работы, а также при необходимости внести все необходимые правки и комментарии.

В любом случае к каждому заказу клиент должен поставить точные требования, условия перевода, а также добавить различные материалы, которые могут помочь исполнителю более тщательно выполнить своё задание. Также, предоставленные требования, будет гарантией того, что вы получите именно тот результат, который вам и нужен.

Поиск

Поделиться

 Copyright © 2018 woman-best  Rights Reserved.
sitemap по вопросам пишите на почту dolan.ukraine@gmail.com или support@dolan.info